Picard

 

Le picard

Le picard présente plusieurs variétés locales. Par exemple, dans le Ponthieu (arrondissement d'Abbeville), l'é fermé du français se prononce ouvert : bontè, cafè ; et l'è ouvert se prononce fermé : pére, mére, etc. Le rouchi (patois de Valenciennes), les dialectes de Lille et de Roubaix se rattachent au picard. Les particularités phonétiques du picard le rapprochent assez du normand. Voici quelques caractères particuliers aux dialectes picards, dans leur opposition avec le français :

1° Conservation du C latin initial devant A (« cambre » en picard = chambre en français)

2° Transformation de C en CH devant E et I, alors que le français assimile le C (« chiel » en picard = ciel en français)

3° Conservation du W germanique là où le français a G (« warder, warantir » en picard = garder, garantir en français)

4° Emploi de la terminaison EU au lieu de OU du français (« leu » = loup ; Cayeux – nom de ville = cailloux)

5° Épenthèse1 du D non pas entre L (ou N) et R, comme en français, mais entre LL mouillé (ou N mouillé) et R, etc.

Quelques formes picardes ont passé dans le français, par exemple, le mot bercail.

Le picard a possédé au moyen âge une littérature assez riche.

1Se dit de l'introduction d'une lettre qui ne figurait pas dans la forme originale d'un mot.

Noter cette rubrique

0/10 sur 0 vote

Sélectionnez une note puis validez par "Noter"
Dernière mise à jour de cette rubrique le 11/06/2008